Bande annonce : BIKE FOR BREAD

de Raphaël Jochaud et Claude Marthaler, France/Suisse, 2013, 26', VO ar-fr-en/ST enAu début étaient le Nil et le verbe, puis vinrent le pain et la bicyclette. Depuis un bon demi-siècle, le Caire s'est inventé un insolite moyen de distribution du pain. Ses funambules à vélo surgissent comme des étoiles filantes, remontent en sens interdit les interminables files de voitures, glissent entre deux rangées de chaises d'un café puis disparaissent dans un bazar, tenant sur leur tête une planche de bois avec plusieurs centaines de galettes de pain et de l'autre leur guidon. L'avenir de ces figures familières du Caire reste pourtant tout aussi fragile que celui du Sphynx. Le cyclonaute Claude Marthaler s'est rendu sur place pour raconter la vie de l'un d'eux.

by Raphaël Jochaud and Claude Marthaler, France/Switzerland, 2013, 26', Original in Arabic, French, and English; English subtitles for Arabic and French. In the beginning was the word, and the Nile, and then came bread and cycling. Over a solid half-century, Cairo has invented an unusual means of delivering bread. As if they were tightrope walkers, the city’s cyclists soar like shooting stars, zooming up one-way streets against endless lines of cars, slipping between the rows of chairs of a café, and disappearing into a bazaar. One hand serves to balance a wooden rack on their heads, bearing hundreds of rounds of bread, and the other rests on the handlebar. The future of these figures, so familiar in Cairo, remains nonetheless as precarious as that of the Sphinx. Cyclonaut, Claude Marthaler, went there in person to tell the life story of one of Cairo’s bread deliverymen.

×

Contact